graphite.
38 Marcy Avenue, 6463891414
Williamburg
May 20 - May 22, 2011
Reception: Friday, May 20, 7 - 10 PM
Web Site
graphite. is pleased to announce that it will be holding “Re: Japan”, performance art and workshop by renowned calligraphist Horan Yokoyama, May 20, 2011. Participants of the workshop are welcome to join the event for $10 per person, of which all will be donated to relief efforts in Fukushima, Japan.
graphite.は、この度、5月20日金曜日に“Re: Japan”と題し、日本で活躍する書道家の横山豊蘭氏をお招きし、パフォーマンスおよびワークショップを開催いたします。ワークショップには、10ドルでご参加していただけます。そして、すべての売り上げは、福島県災害対策本部、義援金窓口に送らせていただきます。
Exhibition Details Houran Yokoyama “Re: Japan” May 20 – 22, 2011 Opening Reception: Friday, May 20, 7 – 10PM • Performance starts at 7:30 • Workshop: 8:00 – 9:30PM
About Houran Yokoyama Houran Yokoyama is a Japanese calligraphy artist, born as the third generation of calligraphists in his family. After receiving many awards in calligraphy competitions and exhibitions, he advances his studies in art college, majoring in contemporary art painting. In 1994, he begins calligraphy performance art and is picked up by numerous workshops, TV shows, magazines, and other media. He has shown his work in several solo exhibitions at the University of Michigan in Ann Arbor, Michigan, the Suntory Museum in Tenpozan in Osaka, Japan, and the Art Museum at the Central Academy of Fine Arts in Beijing, China. He also draws for notable manga titles, rock band CD album jackets, sake labels, and advertisement. His authored books include “Calligraphy” published by Jitsugyo No Nihon Publishing.
書家の3代目として生まれ育った横山豊蘭は、日本を代表する書道家です。数々の書道展で、受賞。美術大学絵画科に進学し、コンテンポラリーアートを学んだ後、1994年に書道パフォーマンスを開始。その後、日本全国で作品展示、パフォーマンス、ワークショップなどを精力的に開催。ミシガン大学ギャラリーでの個展、サントリーミュージアム天保山そして北京の中央美術学院美術館でのグループ展。その他、有名漫画家の漫画題字や、ロックバンドのCDアルバムジャケット、酒のラベルほか、広告題字などを数多く手がける。著書に「書道」の教科書(実業之日本社刊)がある。
“It pains and worries me to see the effect of the earthquake and tsunami that hit Japan,“ says Yokoyama. “Just as the eyes of the world are focused on the nuclear situation in Fukushima prefecture, so must our support, as Fukushima is important for Japan and for the world.” Many farming and fishing industries are affected. Many people have lost their homes. Although the people of Japan are keeping calm, the road to recovery is inevitably a long one. Seeing this, Yokoyama believes that now is a time to reflect on what Japan needs to preserve and what it needs to change.
横山氏は言う、「今回の未曾有の地震と津波は痛々しく、今も不安で仕方ありません。今や世界の目は、福島県の原発にのみ向いているのではないでしょうか。福島はサポートが必要です。これは、日本にとって、そして世界にとって重要な問題なのです。」多くの農業、漁業が多大な影響を受け、多くの方々が家を失いました。しかし、私達はパニックにおちいらずに、冷静に行動しています。復興への道のりは遠く長くなるでしょうが、継続して行く事が大切だと思います。そして、この震災によって、今後、日本が守らなければいけないもの、そして変わらなければいけないものが、見えてくるはずです。